Reacties op: Covert Joy http://boeklog.info/2017/01/09/covert-joy/ wat hij las, en of dit wat was Wed, 01 May 2019 03:49:19 +0000 hourly 1 Door: boeklog.infohttp://boeklog.info/2017/01/09/covert-joy/comment-page-1/#comment-3359 Thu, 12 Jan 2017 09:24:05 +0000 http://boeklog.info/?p=8496#comment-3359 Het komt vaker voor dat ik in het Spaans of Portugees werkende schrijvers niet goed in Nederlandse vertaling lezen kan — de zinnen van Vargas Llosa krijgen al gauw daar een nare ronk van — waar een Engelse vertaling me wel zo’n boek in brengt.

Zegt dat iets over de kwaliteiten van die vertalingen? Misschien.

Zeker is wel dat ik Nederlands op een andere manier consumeer dan Engels — dat mijn absoluut niet perfecte beheersing van dat Engels me anders laat lezen. En dat ik in dit geval daarvan leerde meer van Clarice Lispector te kunnen lezen.

Had ik me enkel tot uw vertaling van De ontdekking van de wereld beperkt, dan had haar boek tot in lengte van dagen op de stapel ‘nog eens uit te lezen’ gelegen.

Het verbaast mij dat u mijn poging om toch tot Clarice Lispector door te dringen, door daar extra moeite voor te doen, blijkbaar als een aanval ziet op uw werk. Terwijl ik nu net de fout bij mijzelf zocht.

]]>
Door: Harrie Lemmenshttp://boeklog.info/2017/01/09/covert-joy/comment-page-1/#comment-3358 Thu, 12 Jan 2017 08:22:05 +0000 http://boeklog.info/?p=8496#comment-3358 Wat ik me afvroeg bij het lezen van dit stukje: hebt u bij alles wat u leest een handleiding nodig? Bent u niet zelf in staat teksten te interpreteren? En dat u zich beter thuisvoelt in het Engels dan in het Nederlands, uw moedertaal (?), verdient een groot compliment.
Met vriendelijke groet,

Vertaler (tot mijn spijt in het Nederlands) Harrie Lemmens

]]>