Reacties op: Montale http://eamelje.net/2004/04/19/montale/ it is dochs oars Wed, 26 Jun 2019 06:58:59 +0000 hourly 1 Door: eameljehttp://eamelje.net/2004/04/19/montale/#comment-210 Wed, 21 Apr 2004 23:07:30 +0000 http://eamelje.net/?p=499#comment-210 Ik vond de slotzin in vertaling alleen maar zo opvallend afwijken van de zinnen daarvoor. En onzinnig zou ik die regel zeker niet willen noemen; al is er ook best een cliché in te zien.

Enfin.

]]>
Door: Leonhttp://eamelje.net/2004/04/19/montale/#comment-209 Wed, 21 Apr 2004 18:09:25 +0000 http://eamelje.net/?p=499#comment-209 Nee, het maakt niets uit. Een zekere meneer Montale, ooit goed genoeg voor een Nobelprijs, slaakt wartaal. Geen wonder, dat hij wil, dat men zijn werk verbrandt. Hij heeft immers maar voor 5 % geleefd en bereikte derhalve slechts de wezenlijke leeftijd van 4 jaar en 3 maanden!

“Demasiado a menudo, en cambio, llueve sobre mojado.”

Frans van Dooren zijn: “Te dikwijls echter regent het op iets dat al doorweekt is.”, zou eigenlijk moeten zijn: “Te dikwijls, echter, komt een ongeluk zelden alleen”.

Ergo, het is en blijft, (een) kinderachtige onzin.

]]>
Door: Rubenhttp://eamelje.net/2004/04/19/montale/#comment-208 Wed, 21 Apr 2004 16:54:43 +0000 http://eamelje.net/?p=499#comment-208 ’t Is vrijwel letterlijk vertaald, hetgeen maar eens aangeeft hoe omslachtig het Nederlands eigenlijk is.

Mooie slotzin, dat zeker.

]]>